Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 11 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّمل: 11]
﴿إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم﴾ [النَّمل: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al “But if any have done wrong, but have thereafter replaced good in place of wrong, truly I am Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming |
Ali Bakhtiari Nejad and neither is anyone who did wrong then he changed to goodness after badness, as indeed I am forgiving and merciful |
Ali Quli Qarai nor those who do wrong and then make up for [their] fault with goodness, for indeed I am all-forgiving, all-merciful.’ |
Ali Unal Only those who have done wrong (should fear). But if (they repent and) substitute good in place of evil – surely I am All-Forgiving, All-Compassionate |
Hamid S Aziz Save only those who have done wrong and then substitute good for evil; and, verily, I am Forgiving, Merciful |
John Medows Rodwell Save he who having done amiss shall afterwards exchange the evil for good; for I am Forgiving, Merciful |
Literal Except who caused injustice/oppression then exchanged/replaced good after bad/evil/harm, so I am forgiving, merciful |
Mir Anees Original nor he who was unjust, then he changed it (with) good after the evil, for I am certainly Protectively Forgiving, Merciful |
Mir Aneesuddin nor he who was unjust, then he changed it (with) good after the evil, for I am certainly Protectively Forgiving, Merciful |