Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
Mohammad Habib Shakir And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups |
Mohammad Shafi And Solomon's armies — of Jinns&, of human beings, and of birds — were assembled and then they were led forth in orderly ranks before him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order |
Mufti Taqi Usmani And mustered for Sulaimān were his forces from among the Jinns and the humans and the birds. So all of them were kept under (his) control |
Muhammad Asad And [one day] there were assembled before Solomon his hosts of invisible beings, and of men, and of birds; and then they were led forth in orderly ranks |
Muhammad Mahmoud Ghali And his hosts were mustered to Sulayman, of the jinn and humankind and birds. So they were duly dispensed |
Muhammad Sarwar Soloman's army, consisting of human beings, jinn, and birds were gathered together in his presence in ranks |
Muhammad Taqi Usmani And mustered for Sulaiman were his forces from among the Jinns and the humans and the birds. So all of them were kept under (his) control |
Mustafa Khattab Allah Edition Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized |
Mustafa Khattab God Edition Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized |
N J Dawood His forces of jinn and men and birds were called to Solomon‘s presence, and ranged in battle array |
Safi Kaskas Then one day, Solomon's troops of jinn and men and birds were assembled before him, and they were [marching] in rows |