Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 29 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ ﴾
[النَّمل: 29]
﴿قالت ياأيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم﴾ [النَّمل: 29]
Mohammad Habib Shakir She said: O chief! surely an honorable letter has been delivered to me |
Mohammad Shafi The Queen of Sheba said: "O noblemen! A significant letter has been dropped down to me |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (The Queen of Sheba) said (when she received the letter): O chieftains! Lo! there hath been thrown unto me a noble letter |
Mufti Taqi Usmani She (the queen) said (to her officials after receiving the letter), “O chieftains, there has been delivered to me an esteemed letter |
Muhammad Asad [When the Queen had read Solomon’s letter,] she said: “O you nobles! A truly distinguished letter has been conveyed unto me |
Muhammad Mahmoud Ghali She said, "O you chiefs, surely an honorable book has been cast to me |
Muhammad Sarwar (The Queen of Sheba) said to her officials, "A gracious letter has been dropped before me |
Muhammad Taqi Usmani She (the queen) said (to her officials after receiving the letter), .O chieftains, there has been delivered to me an esteemed letter |
Mustafa Khattab Allah Edition The Queen ˹later˺ announced, “O chiefs! Indeed, a noble letter has been delivered to me |
Mustafa Khattab God Edition The Queen ˹later˺ announced, “O chiefs! Indeed, a noble letter has been delivered to me |
N J Dawood The Queen of Sheba said: ‘Know, my nobles, that I have received a gracious message |
Safi Kaskas The Queen said, "Counselors, a gracious letter has been delivered to me |