Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 3 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 3]
﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [النَّمل: 3]
Mohammad Habib Shakir Who keep up prayer and pay the poor-rate, and of the hereafter, they are sure |
Mohammad Shafi Those who establish prayer, give Zakaat, and believe in the Hereafter with conviction |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who establish worship and pay the poor-due and are sure of the Hereafter |
Mufti Taqi Usmani who establish Salāh and pay Zakāh and who have faith in the Hereafter |
Muhammad Asad who are constant in prayer and spend in charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come |
Muhammad Mahmoud Ghali Who keep up the prayer, and bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and they, (always) they, have certitude in the Hereafter |
Muhammad Sarwar who are steadfast in prayer, who pay the religious tax, and who have strong faith in the life hereafter |
Muhammad Taqi Usmani who establish Salah and pay Zakah and who have faith in the Hereafter |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter |
Mustafa Khattab God Edition ˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter |
N J Dawood who attend to their prayers and render the alms levy and firmly believe in the life to come |
Safi Kaskas who perform prayer and give the purifying alms, and are certain of the Hereafter |