Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 53 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ﴾
[النَّمل: 53]
﴿وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون﴾ [النَّمل: 53]
| Mohammad Habib Shakir And We delivered those who believed and who guarded (against evil) |
| Mohammad Shafi And We saved those who believed and refrained from wrong-doing fearing Allah's wrath |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And we saved those who believed and used to ward off (evil) |
| Mufti Taqi Usmani And We saved those who believed and who used to be God-fearing |
| Muhammad Asad seeing that We saved those who had attained to faith and were conscious of Us |
| Muhammad Mahmoud Ghali And We delivered the ones who believed and were pious |
| Muhammad Sarwar We saved the faithful God-fearing believers |
| Muhammad Taqi Usmani And We saved those who believed and who used to be God-fearing |
| Mustafa Khattab Allah Edition And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of Allah˺ |
| Mustafa Khattab God Edition And We delivered those who were faithful and were mindful ˹of God˺ |
| N J Dawood And We delivered the true believers and those who kept from evil |
| Safi Kaskas And We saved those who believed and were mindful of God |