Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 70 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ ﴾
[النَّمل: 70]
﴿ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون﴾ [النَّمل: 70]
| Mohammad Habib Shakir And grieve not for them and be not distressed because of what they plan |
| Mohammad Shafi And grieve not over them, and be not in misery because of what they conspire |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And grieve thou not for them, nor be in distress because of what they plot (against thee) |
| Mufti Taqi Usmani And do not grieve for them, nor should your heart be straitened because of what they plan |
| Muhammad Asad But do not grieve over them, and neither be distressed by the false arguments which they devise [against God's messages] |
| Muhammad Mahmoud Ghali And do not grieve for them nor be straitened for what they scheme |
| Muhammad Sarwar (Muhammad), do not be grieved (about their disbelief) nor distressed about their evil plans against you |
| Muhammad Taqi Usmani And do not grieve for them, nor should your heart be straitened because of what they plan |
| Mustafa Khattab Allah Edition Do not grieve for them, nor be distressed by their schemes |
| Mustafa Khattab God Edition Do not grieve for them, nor be distressed by their schemes |
| N J Dawood Do not grieve for them, nor be distressed at their intrigues |
| Safi Kaskas [Prophet,] do not grieve over them or be distressed by what they conspire |