Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 90 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 90]
﴿ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم﴾ [النَّمل: 90]
Abu Adel А кто (в тот день) придет (к своему Господу) с плохим [с многобожием и грехами], – лики тех (будут) повергнуты в огонь. (И будет сказано им с укором): «Вам же воздается только за то, что вы (сами) совершали (в земной жизни)?» |
Elmir Kuliev A te, kotoryye predstanut s durnymi deyaniyami, budut povergnuty v Ogon' nichkom: «Razve vy ne poluchayete vozdayaniye tol'ko za to, chto sovershali?» |
Elmir Kuliev А те, которые предстанут с дурными деяниями, будут повергнуты в Огонь ничком: «Разве вы не получаете воздаяние только за то, что совершали?» |
Gordy Semyonovich Sablukov A te, kotoryye predstanut so zlymi delami, - te nits litsem nizverzheny budut v ogon'. Ne po delam li vashim i vozdayaniye vam budet |
Gordy Semyonovich Sablukov А те, которые предстанут со злыми делами, - те ниц лицем низвержены будут в огонь. Не по делам ли вашим и воздаяние вам будет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kto prikhodit s durnym, - liki tekh povergnuty v ogon'. Razve vam ne vozdayetsya tol'ko za to, chto vy delali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А кто приходит с дурным, - лики тех повергнуты в огонь. Разве вам не воздается только за то, что вы делали |