Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 90 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 90]
﴿ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم﴾ [النَّمل: 90]
Al Bilal Muhammad Et Al And if any does harm, their faces will be pushed down into the fire. Do you receive a reward other than that which you have earned by your deeds?” |
Ali Bakhtiari Nejad And anyone who comes with the bad (deeds), then he is thrown down into the fire on their faces, (and they are told) are you being repaid except for what you used to do |
Ali Quli Qarai But whoever brings vice—they shall be cast on their faces into the Fire [and told:] ‘Shall you not be requited for what you used to do?’ |
Ali Unal But whoever comes with (unforgivable) evil, such will be flung down upon their faces into the Fire. "Are you recompensed for anything but what you used to do |
Hamid S Aziz But those who bring an evil deed shall be thrown down upon their faces in the Fire. Shall you be rewarded save for what you did |
John Medows Rodwell And they who shall present themselves with evil shall be flung downward on their faces into the fire. Shall ye be rewarded but as ye have wrought |
Literal And who came/did with the sin/crime, so their faces/fronts were overturned/forced in the fire (and told): "Do/are you being rewarded/reimbursed except (for) what you were making/doing |
Mir Anees Original And Whoever comes with evil, they will be thrown on their faces into the fire. Will you be rewarded (for something) other than that which you used to do |
Mir Aneesuddin And Whoever comes with evil, they will be thrown on their faces into the fire. Will you be rewarded (for something) other than that which you used to do |