×

We had already forbidden for him all wet-nurses, then she said, “Shall 28:12 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qasas ⮕ (28:12) ayat 12 in British

28:12 Surah Al-Qasas ayat 12 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 12 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ ﴾
[القَصَص: 12]

We had already forbidden for him all wet-nurses, then she said, “Shall I direct you to a household who will nurse him for you and take good care of him?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه, باللغة البريطانية

﴿وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه﴾ [القَصَص: 12]

Mohammad Habib Shakir
And We ordained that he refused to suck any foster mother before, so she said: Shall I point out to you the people of a house who will take care of him for you, and they will be benevolent to him
Mohammad Shafi
And We had forbidden foster-mothers for him beforehand. So she (Moses' sister) said, "May I show you a household that will rear him for you and take good care of him
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We had before forbidden foster-mothers for him, so she said: Shall I show you a household who will rear him for you and take care of him
Mufti Taqi Usmani
And We had already barred him (Mūsā) from (accepting) any suckling women, so she (his sister) said (to Pharaoh’s people), “Shall I point out to you a family who will nurse him for you, and they will be his well-wishers?”
Muhammad Asad
Now from the very beginning We caused him to refuse the breast of [Egyptian] nurses; and [when his sister came to know this,] she said: “Shall I guide you to a family that might rear him for you, and look after him with good will?”
Muhammad Mahmoud Ghali
And We had prohibited to him earlier wet-nurses. So she said, "Shall I indicate to you the family of a house who will sponsor him for you and advisably look after him
Muhammad Sarwar
We had decreed that the infant must not be breast-fed by any nurse besides his mother. His sister said to the people of the Pharaoh, "May I show you a family who can nurse him for you with kindness
Muhammad Taqi Usmani
And We had already barred him (Musa) from (accepting) any suckling women, so she (his sister) said (to Pharaoh‘s people), .Shall I point out to you a family who will nurse him for you, and they will be his well-wishers
Mustafa Khattab Allah Edition
And We had caused him to refuse all wet-nurses at first, so his sister suggested, “Shall I direct you to a family who will bring him up for you and take good care of him?”
Mustafa Khattab God Edition
And We had caused him to refuse all wet-nurses at first, so his sister suggested, “Shall I direct you to a family who will bring him up for you and take good care of him?”
N J Dawood
We had earlier caused him to refuse the nurses‘ breasts, so his sister said: ‘Shall I direct you to a family who will bring him up for you and take good care of him?‘
Safi Kaskas
And We made him reject all wet nurses, so she said, "Shall I tell you about a household that will feed him for you and be good to him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek