×

So he watered [their flocks] for them, then he turned to the 28:24 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qasas ⮕ (28:24) ayat 24 in British

28:24 Surah Al-Qasas ayat 24 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 24 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ ﴾
[القَصَص: 24]

So he watered [their flocks] for them, then he turned to the shade and said, “My Lord, I am desperately in need of whatever good You may send down to me.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنـزلت إلي, باللغة البريطانية

﴿فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنـزلت إلي﴾ [القَصَص: 24]

Mohammad Habib Shakir
So he watered (their sheep) for them, then went back to the shade and said: My Lord! surely I stand in need of whatever good Thou mayest send down to me
Mohammad Shafi
So he (Moses) watered their flock for them. Then he turned for rest under the shade and said, "My Lord! I am in dire need of whatever good You send down to me
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So he watered (their flock) for them. Then he turned aside into the shade, and said: My Lord! I am needy of whatever good Thou sendest down for me
Mufti Taqi Usmani
So he (Mūsā) watered (their animals) for them, then he turned to a shade and said, “My Lord, I am in need of whatever good you send down to me.”
Muhammad Asad
So he watered [their flock] for them: and when he withdrew into the shade and prayed: “O my Sustainer! Verily, in dire need am I of any good which Thou mayest bestow upon me!”
Muhammad Mahmoud Ghali
So he watered (their flocks) for them. Thereafter he turned away to the shade. Then he said, "Lord! Surely I have need (Literally: I am poor) of whatever charity You will have sent down to me
Muhammad Sarwar
Moses watered their flocks and then sought shelter under a shadow praying, "Lord, I need the means to preserve (the power) that You have granted me
Muhammad Taqi Usmani
So he (Musa) watered (their animals) for them, then he turned to a shade and said, .My Lord, I am in need of whatever good you send down to me
Mustafa Khattab Allah Edition
So he watered ˹their herd˺ for them, then withdrew to the shade and prayed, “My Lord! I am truly in ˹desperate˺ need of whatever provision You may have in store for me.”
Mustafa Khattab God Edition
So he watered ˹their herd˺ for them, then withdrew to the shade and prayed, “My Lord! I am truly in ˹desperate˺ need of whatever provision You may have in store for me.”
N J Dawood
He drew water for them and then retired to the shade, saying: ‘Lord, I surely stand badly in need of the blessing You have sent me.‘
Safi Kaskas
So he watered their flocks for them. Then he went back to the shade and said, "My Lord, I am very much in need for whatever good You might send down to me
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek