Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 66 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ ﴾
[القَصَص: 66]
﴿فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون﴾ [القَصَص: 66]
Mohammad Habib Shakir Then the pleas shall become obscure to them on that day, so they shall not ask each other |
Mohammad Shafi Then, that Day, they will be blind to all that the Messengers had told them. Nor will they question one another about it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another |
Mufti Taqi Usmani So all events will become too obscure for them (to give a correct reply), and they will not (be able to) consult each other |
Muhammad Asad but all arguments and excuses will by then have been erased from their minds, and they will not [be able to] obtain any [helpful] answer from one another |
Muhammad Mahmoud Ghali Then upon that Day, the tidings will then be blindly (obscured) for them, so they will not ask one another |
Muhammad Sarwar The door to all answers will be closed to them and they will not even be able to ask one another |
Muhammad Taqi Usmani So all events will become too obscure for them (to give a correct reply), and they will not (be able to) consult each other |
Mustafa Khattab Allah Edition They will be too dumbstruck on that Day to ask one another ˹for answers˺ |
Mustafa Khattab God Edition They will be too dumbstruck on that Day to ask one another ˹for answers˺ |
N J Dawood And on that day they will be so confused that they will ask no questions |
Safi Kaskas All their usual arguments will be of no use to them that Day, and they will not [be able to] ask one another |