Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 15 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 15]
﴿فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين﴾ [العَنكبُوت: 15]
| Mohammad Habib Shakir So We delivered him and the inmates of the ark, and made it a sign to the nations |
| Mohammad Shafi Then We saved him and those in the Ark, and made it a sign for the worlds |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And We rescued him and those with him in the ship, and made of it a portent for the peoples |
| Mufti Taqi Usmani So We saved him and the people of the Ark, and made it a sign for all the worlds |
| Muhammad Asad but We saved him, together with all who were in the ark, which We then set up as a symbol [of Our grace] for all people [to remember] |
| Muhammad Mahmoud Ghali So We delivered him and the companions of the Ark, and We made it a sign for the worlds |
| Muhammad Sarwar We saved Noah and the people in the Ark and made (their case) a miracle for the world |
| Muhammad Taqi Usmani So We saved him and the people of the Ark, and made it a sign for all the worlds |
| Mustafa Khattab Allah Edition But We delivered him and those in the Ark, making it a sign for all people |
| Mustafa Khattab God Edition But We delivered him and those in the Ark, making it a sign for all people |
| N J Dawood But We delivered him and those who were in the ark, and made the event a sign for mankind |
| Safi Kaskas But We saved him and the ark's occupants, and We made it a sign for the worlds |