Quran with German translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 15 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 15]
﴿فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين﴾ [العَنكبُوت: 15]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Aber Wir erretteten ihn und die Schiffsinsassen; und Wir machten sie zu einem Zeichen für alle Völker |
| Adel Theodor Khoury Und Wir retteten ihn und die Insassen des Schiffes, und Wir machten es zu einem Zeichen fur die Weltenbewohner |
| Adel Theodor Khoury Und Wir retteten ihn und die Insassen des Schiffes, und Wir machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner |
| Amir Zaidan Dann erretteten WIR ihn und diejenigen vom Schiff und machten es zur Aya fur die ganze Schopfung |
| Amir Zaidan Dann erretteten WIR ihn und diejenigen vom Schiff und machten es zur Aya für die ganze Schöpfung |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da retteten Wir ihn und die Insassen des Schiffes und machten es zu einem Zeichen fur die Weltenbewohner |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da retteten Wir ihn und die Insassen des Schiffes und machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da retteten Wir ihn und die Insassen des Schiffes und machten es zu einem Zeichen fur die Weltenbewohner |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da retteten Wir ihn und die Insassen des Schiffes und machten es zu einem Zeichen für die Weltenbewohner |