×

His people’s only response was to say, “Kill him or burn him!” 29:24 British translation

Quran infoBritishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:24) ayat 24 in British

29:24 Surah Al-‘Ankabut ayat 24 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 24 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 24]

His people’s only response was to say, “Kill him or burn him!” But Allah saved him from the fire. Indeed, there are signs in this for people who believe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله, باللغة البريطانية

﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله﴾ [العَنكبُوت: 24]

Mohammad Habib Shakir
So naught was the answer of his people except that they said: Slay him or burn him; then Allah delivered him from the fire; most surely there are signs in this for a people who believe
Mohammad Shafi
The response of his (Abraham's) people then was naught but that they said, "Kill him, or put him into fire." Then Allah saved him from the fire. Therein indeed are signs for a people who believe
Mohammed Marmaduke William Pickthall
But the answer of his folk was only that they said: "Kill him" or "Burn him." Then Allah saved him from the Fire. Lo! herein verily are portents for folk who believe
Mufti Taqi Usmani
So, the response of his (Ibrāhīm) people was none but that they said, “Kill him” or “Burn him”. So Allah saved him from the fire. Surely in this there are signs for a people who believe
Muhammad Asad
Now [as for Abraham,] his people’s only answer was, “Slay him, or burn him!” – but God saved him from the fire. Behold, in this [story] there are messages indeed for people who will believe
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet in no way was the answer of his people (anything) except that they said, "Kill him or burn him away!" Then Allah delivered him from the fire. Surely in that are indeed signs for a people who believe
Muhammad Sarwar
(Abraham's) people had no answer except suggesting, "Kill him or burn him." But God saved him from the fire. In this there is evidence (of truth) for the believing people
Muhammad Taqi Usmani
So, the response of his (Ibrahim) people was none but that they said, .Kill him. or .Burn him. So Allah saved him from the fire. Surely in this there are signs for a people who believe
Mustafa Khattab Allah Edition
But the only response of Abraham’s people was to say: “Kill him or burn him!” But Allah saved him from the fire. Surely in this are signs for people who believe
Mustafa Khattab God Edition
But the only response of Abraham’s people was to say: “Kill him or burn him!” But God saved him from the fire. Surely in this are signs for people who believe
N J Dawood
His people‘s only reply was: ‘Kill him!‘ or ‘Burn him!‘ But from the fire God delivered him. Surely in this there are signs for true believers
Safi Kaskas
The only answer of [Abraham's] people was "Kill him or burn him," but God saved him from the fire. In that there are signs for people who believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek