Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 24 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 24]
﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله﴾ [العَنكبُوت: 24]
Abdulbaki Golpinarli Kavminin cevabı, ancak onu oldurun, yahut yakın sozu olmustu da Allah, onu atesten kurtarmıstı; suphe yok ki bunda elbette deliller var inananlara |
Adem Ugur Kavminin (Ibrahim´e) cevabı ise: "Onu oldurun yahut yakın!" demelerinden ibaret oldu. Ama Allah onu atesten kurtardı. Dogrusu bunda, iman eden bir kavim icin ibretler vardır |
Adem Ugur Kavminin (İbrahim´e) cevabı ise: "Onu öldürün yahut yakın!" demelerinden ibaret oldu. Ama Allah onu ateşten kurtardı. Doğrusu bunda, iman eden bir kavim için ibretler vardır |
Ali Bulac Bunun uzerine kavminin (Ibrahim'e) cevabı yalnızca: "Onu oldurun ya da yakın" demek oldu. Boylece Allah onu atesten kurtardı. Suphesiz bunda, iman eden bir kavim icin ayetler vardır |
Ali Bulac Bunun üzerine kavminin (İbrahim'e) cevabı yalnızca: "Onu öldürün ya da yakın" demek oldu. Böylece Allah onu ateşten kurtardı. Şüphesiz bunda, iman eden bir kavim için ayetler vardır |
Ali Fikri Yavuz (Hz. Ibrahim, imana davet edince) kavminin cevabı ancak su olmustur: “- Oldurun onu, yahud yakın onu.” (Bunun uzerine kavmi, Ibrahim’i atese attıgı zaman) Allah da onu atesten kurtardı. Elbette buna iman edecek bir kavim icin subhe goturmez ibretler var |
Ali Fikri Yavuz (Hz. İbrahîm, imana davet edince) kavminin cevabı ancak şu olmuştur: “- Öldürün onu, yahud yakın onu.” (Bunun üzerine kavmi, İbrahîm’i ateşe attığı zaman) Allah da onu ateşten kurtardı. Elbette buna iman edecek bir kavim için şübhe götürmez ibretler var |
Celal Y Ld R M (Ibrahim Peygamber´in putları kırıp kavmini Hakka´ cagrısına) onların cevabı sadece soyle demeleri oldu : «Ibrahim´i ya oldurun, ya da ateste yakın.» Ama Allah O´nu atesten (salimen) kurtardı. Bunda elbette dosdogru inanan bir millet icin ogutler, ibretler ve belgeler vardır |
Celal Y Ld R M (İbrâhim Peygamber´in putları kırıp kavmini Hakka´ çağrısına) onların cevabı sadece şöyle demeleri oldu : «İbrahim´i ya öldürün, ya da ateşte yakın.» Ama Allah O´nu ateşten (salimen) kurtardı. Bunda elbette dosdoğru inanan bir millet için öğütler, ibretler ve belgeler vardır |