Quran with Hindi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 24 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 24]
﴿فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله﴾ [العَنكبُوت: 24]
Maulana Azizul Haque Al Umari to us (ibraaheem) kee jaati ka uttar bas yahee tha ki unhonne kahaah ise vadh kar do ya ise jala do, to allaah ne use bacha liya agni se. vaastav mein, isamen badee nishaaniyaan hain unake lie, jo eemaan rakhate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir unakee qaum ke logon ka uttar isake siva aur kuchh na tha ki unhonne kaha, "maar daalo use ya jala do use!" antatah allaah ne usako aag se bacha liya. nishchay hee isamen un logon ke lie nishaaniyaan hai, jo eemaan laen |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर उनकी क़ौम के लोगों का उत्तर इसके सिवा और कुछ न था कि उन्होंने कहा, "मार डालो उसे या जला दो उसे!" अंततः अल्लाह ने उसको आग से बचा लिया। निश्चय ही इसमें उन लोगों के लिए निशानियाँ है, जो ईमान लाएँ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi garaz ibaraaheem kee qaum ke paas (in baaton ka) isake siva koee javaab na tha ki baaham kahane lage isako maar daalo ya jala (kar khaak) kar daalo (aakhir vah kar guzare) to khuda ne unako aag se bacha liya isamen shak nahin ki duniyaadaar logon ke vaaste is vaakiye mein (kudarate khuda kee) bahut see nishaaniyaan hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ग़रज़ इबराहीम की क़ौम के पास (इन बातों का) इसके सिवा कोई जवाब न था कि बाहम कहने लगे इसको मार डालो या जला (कर ख़ाक) कर डालो (आख़िर वह कर गुज़रे) तो ख़ुदा ने उनको आग से बचा लिया इसमें शक नहीं कि दुनियादार लोगों के वास्ते इस वाकिये में (कुदरते ख़ुदा की) बहुत सी निशानियाँ हैं |