Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 58 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 58]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار﴾ [العَنكبُوت: 58]
Mohammad Habib Shakir And (as for) those who believe and do good, We will certainly give them abode in the high places in gardens beneath which rivers flow, abiding therein; how good the reward of the workers |
Mohammad Shafi And We shall surely settle those who believe and do righteous deeds in lofty mansions of the Garden beneath which the rivers flow. They shall live therein forever — excellent reward for those who do good deeds |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those who believe and do good works, them verily We shall house in lofty dwellings of the Garden underneath which rivers flow. There they will dwell secure. How sweet the guerdon of the toilers |
Mufti Taqi Usmani As for those who believe and do righteous deeds, We shall accommodate them in mansions of the Paradise beneath which rivers flow, where they will live forever. Excellent is the reward of the workers |
Muhammad Asad whereupon unto those who have attained to faith and wrought good works We shall most certainly assign mansions in that paradise through which running waters flow, therein to abide: how excellent a reward for those who labour – |
Muhammad Mahmoud Ghali And the ones who have believed and done deeds of righteousness, indeed We will definitely locate them in compartments of the Garden, from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein. Excellent is the reward of the (ones) (Literally: of the doers) who do (good) |
Muhammad Sarwar We shall give mansions in Paradise wherein streams flow to the righteously striving believers and therein they will live forever. How blessed is the reward of the hard working people |
Muhammad Taqi Usmani As for those who believe and do righteous deeds, We shall accommodate them in mansions of the Paradise beneath which rivers flow, where they will live forever. Excellent is the reward of the workers |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹As for˺ those who believe and do good, We will certainly house them in ˹elevated˺ mansions in Paradise, under which rivers flow, to stay there forever. How excellent is the reward for those who work ˹righteousness!˺— |
Mustafa Khattab God Edition ˹As for˺ those who believe and do good, We will certainly house them in ˹elevated˺ mansions in Paradise, under which rivers flow, to stay there forever. How excellent is the reward for those who work ˹righteousness!˺— |
N J Dawood Those that embrace the true Faith and do good works We shall lodge for ever in the mansions of Paradise, where rivers will roll at their feet. Blessed is the reward |
Safi Kaskas To those who have believed and done righteous deeds, We will assign mansions in Paradise through which rivers flow, where they will remain forever-an excellent reward for those who do good work |