×

The life of this world is nothing but amusement and play, and 29:64 British translation

Quran infoBritishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:64) ayat 64 in British

29:64 Surah Al-‘Ankabut ayat 64 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]

The life of this world is nothing but amusement and play, and the Abode of the Hereafter is indeed the real life, if only they knew

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان, باللغة البريطانية

﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]

Mohammad Habib Shakir
And this life of the world is nothing but a sport and a play; and as for the next abode, that most surely is the life-- did they but know
Mohammad Shafi
And this life of the world is nothing but pastime and play. And the home of the Hereafter — that is life indeed, if they but knew
Mohammed Marmaduke William Pickthall
This life of the world is but a pastime and a game. Lo! the home of the Hereafter - that is Life, if they but knew
Mufti Taqi Usmani
This worldly life is nothing but an amusement and play, and the Last Abode is the real life indeed. Only if they know
Muhammad Asad
for, [if they did, they would know that] the life of this world is nothing but a passing delight and a play - whereas, behold, the life in the hereafter is indeed the only [true] life: if they but knew this
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way is this present life (Literally: this lowly life, i.e., the life of this world) anything except a diversion and a plaything; and surely the Last Home is indeed the (Eternal) Life, (Literally: the all-blessed life) if they know (the Truth)
Muhammad Sarwar
The worldly life is not more than a childish game. It is the life hereafter which will be the real life, if only they knew it
Muhammad Taqi Usmani
This worldly life is nothing but an amusement and play, and the Last Abode is the real life indeed. Only if they know
Mustafa Khattab Allah Edition
This worldly life is no more than play and amusement. But the Hereafter is indeed the real life, if only they knew
Mustafa Khattab God Edition
This worldly life is no more than play and amusement. But the Hereafter is indeed the real life, if only they knew
N J Dawood
The life of this world is but a sport and a diversion. It is the life to come that is the true life: if they but knew it
Safi Kaskas
The life of this world is only diversion and amusement, whereas the true life is in the Hereafter. If they only knew
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek