Quran with British translation - Surah Luqman ayat 24 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[لُقمَان: 24]
﴿نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ﴾ [لُقمَان: 24]
Mohammad Habib Shakir We give them to enjoy a little, then will We drive them to a severe chastisement |
Mohammad Shafi We let them enjoy a little, then We shall drive them to a severe punishment |
Mohammed Marmaduke William Pickthall We give them comfort for a little, and then We drive them to a heavy doom |
Mufti Taqi Usmani We let them enjoy a little, then We will drag them to a heavy punishment |
Muhammad Asad We will let them enjoy themselves for a short while - but in the end We shall drive them into suffering severe |
Muhammad Mahmoud Ghali To them We give enjoyment a little; thereafter We constrain them to a harsh torment |
Muhammad Sarwar We shall allow them to enjoy themselves for a short while, then force them into severe torment |
Muhammad Taqi Usmani We let them enjoy a little, then We will drag them to a heavy punishment |
Mustafa Khattab Allah Edition We allow them enjoyment for a little while, then ˹in time˺ We will force them into a harsh torment |
Mustafa Khattab God Edition We allow them enjoyment for a little while, then ˹in time˺ We will force them into a harsh torment |
N J Dawood We suffer them to take their ease awhile, and will then subject them to a grievous scourge |
Safi Kaskas We will grant them some enjoyment for a while, [but] then We will force a massive punishment on them |