Quran with English translation - Surah Luqman ayat 24 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[لُقمَان: 24]
﴿نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ﴾ [لُقمَان: 24]
| Al Bilal Muhammad Et Al We grant them their pleasure for a little while. In the end, We will drive them to a chastisement unrelenting |
| Ali Bakhtiari Nejad We let them enjoy for a little, then We force them to a severe punishment |
| Ali Quli Qarai We will provide for them for a short time, then We will shove them toward a harsh punishment |
| Ali Unal We will (continue to) provide for them to enjoy themselves for a short while (in this life), then We will compel them to a harsh punishment |
| Hamid S Aziz We will let them enjoy themselves a little; then We will force them to the unrelenting doom |
| John Medows Rodwell Yet a little while will we provide for them: afterwards will we force them to a stern punishment |
| Literal We make them enjoy a little , then We force them to a strong/rough torture |
| Mir Anees Original We will make them enjoy a little then We will drive them towards a harsh punishment |
| Mir Aneesuddin We will make them enjoy a little then We will drive them towards a harsh punishment |