Quran with German translation - Surah Luqman ayat 24 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴾
[لُقمَان: 24]
﴿نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ﴾ [لُقمَان: 24]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir lassen sie sich eine kleine Weile ergötzen, dann aber werden Wir sie strenger Strafe zutreiben |
Adel Theodor Khoury Wir lassen sie ein wenig genießen, alsdann zwingen Wir sie in eine schwere Pein |
Adel Theodor Khoury Wir lassen sie ein wenig genießen, alsdann zwingen Wir sie in eine schwere Pein |
Amir Zaidan WIR lassen sie sich ein wenig vergnugen, dann zwingen WIR sie in eine harte Peinigung hinein |
Amir Zaidan WIR lassen sie sich ein wenig vergnügen, dann zwingen WIR sie in eine harte Peinigung hinein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir lassen sie ein wenig genießen, dann zwingen Wir sie in eine harte Strafe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir lassen sie ein wenig genießen, dann zwingen Wir sie in eine harte Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir lassen sie ein wenig genießen, dann zwingen Wir sie in eine harte Strafe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir lassen sie ein wenig genießen, dann zwingen Wir sie in eine harte Strafe |