Quran with British translation - Surah As-Sajdah ayat 24 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 24]
﴿وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون﴾ [السَّجدة: 24]
Mohammad Habib Shakir And We made of them Imams to guide by Our command when they were patient, and they were certain of Our communications |
Mohammad Shafi And We made, from among them, leaders to guide them with patience by Our command. And they were certain in their belief of Our Verses/signs |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when they became steadfast and believed firmly in Our revelations, We appointed from among them leaders who guided by Our command |
Mufti Taqi Usmani And We appointed leaders from among them who guided (people) under Our command, when they observed patience, and kept firm belief in Our verses |
Muhammad Asad and [as] We raised among them leaders who, so long as they bore themselves with patience and had sure faith in Our messages, guided [their people] in accordance with Our behest [so, too, shall it be with the divine writ revealed unto thee, O Muhammad] |
Muhammad Mahmoud Ghali And We made from among them leaders guiding by Our Command, since they (endured) patiently and had certitude in Our signs |
Muhammad Sarwar We appointed some of the Israelites as leaders for their exercising patience to guide the others to Our commands. They had firm belief in Our revelations |
Muhammad Taqi Usmani And We appointed leaders from among them who guided (people) under Our command, when they observed patience, and kept firm belief in Our verses |
Mustafa Khattab Allah Edition We raised from among them leaders, guiding by Our command, when they patiently endured and firmly believed in Our signs |
Mustafa Khattab God Edition We raised from among them leaders, guiding by Our command, when they patiently endured and firmly believed in Our signs |
N J Dawood And when they grew steadfast and firmly believed in Our revelations, We appointed leaders from among them who gave guidance at Our bidding |
Safi Kaskas We raised leaders from among them who, as long as they were steadfast and believed firmly in Our messages, guided them according to Our command |