Quran with British translation - Surah Al-Ahzab ayat 44 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 44]
﴿تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما﴾ [الأحزَاب: 44]
Mohammad Habib Shakir Their salutation on the day that they meet Him shall be, Peace, and He has prepared for them an honourable reward |
Mohammad Shafi Their salutation on the day they meet Him will be, "Peace!" And He has prepared for them a noble reward |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Their salutation on the day when they shall meet Him will be: Peace. And He hath prepared for them a goodly recompense |
Mufti Taqi Usmani Their greeting, on the Day when they will meet Him, will be, “Salām ” . And He has prepared for them a noble reward |
Muhammad Asad On the Day when they meet Him, they will be welcomed with the greeting, “Peace”; and He will have readied for them a most excellent reward |
Muhammad Mahmoud Ghali Their greeting, on the Day when they will meet Him, will be "Peace!" And He has prepared for them an honorable reward |
Muhammad Sarwar On the day when they will be brought into the presence of their Lord, their greeting to each other will be, "Peace be with you." God has prepared an honorable reward for them |
Muhammad Taqi Usmani Their greeting, on the Day when they will meet Him, will be, .Salam . . And He has prepared for them a noble reward |
Mustafa Khattab Allah Edition Their greeting on the Day they meet Him will be, “Peace!” And He has prepared for them an honourable reward |
Mustafa Khattab God Edition Their greeting on the Day they meet Him will be, “Peace!” And He has prepared for them an honourable reward |
N J Dawood Their greeting on the day they meet Him shall be: ‘Peace!‘ A rich reward He has prepared for them |
Safi Kaskas On the Day they meet Him, their greeting will be, "Peace," and He has prepared a generous reward for them |