×

They will say, “Now we believe in it,” but how could they 34:52 British translation

Quran infoBritishSurah Saba’ ⮕ (34:52) ayat 52 in British

34:52 Surah Saba’ ayat 52 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]

They will say, “Now we believe in it,” but how could they attain faith from such a distant place

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد, باللغة البريطانية

﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]

Mohammad Habib Shakir
And they shall say: We believe in it. And how shall the attaining (of faith) be possible to them from a distant place
Mohammad Shafi
And they would say, "We do believe in it." And how could they attain salvation from a place out of bounds from the place (earth) where they could attain to it
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And say: We (now) believe therein. But how can they reach (faith) from afar off
Mufti Taqi Usmani
And they will say, “We believe in Him.” And how can they grasp at it (the faith) from a place (so) far off
Muhammad Asad
and will cry, “We do [now] believe in it!” But how can they [hope to] attain [to salvation] from so far away
Muhammad Mahmoud Ghali
And they say, "We (now) believe in it." And however can they succeed in the effort to achieve (belief) from a place far (away)
Muhammad Sarwar
and then they will say, "We have faith in the Quran." How can they have any faith when they are far away from this world
Muhammad Taqi Usmani
And they will say, .We believe in Him. And how can they grasp at it (the faith) from a place (so) far off
Mustafa Khattab Allah Edition
They will ˹then˺ cry, “We do ˹now˺ believe in it ˹all˺.” But how could they ˹possibly˺ attain faith from a place so far-off ˹from the world˺
Mustafa Khattab God Edition
They will ˹then˺ cry, “We do ˹now˺ believe in it ˹all˺.” But how could they ˹possibly˺ attain faith from a place so far-off ˹from the world˺
N J Dawood
They will say: ‘We believe in Him.‘ But how will they attain the Faith when they are far away
Safi Kaskas
They will [then] say, "We do believe in it!" But how can they reach it from such a distant place
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek