Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 82 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[يسٓ: 82]
﴿إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون﴾ [يسٓ: 82]
Mohammad Habib Shakir His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is |
Mohammad Shafi When He intends anything, His command to it is just to say, "Be", and it is |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is |
Mufti Taqi Usmani His practice, when He intends to do something, is no more than He says, “Be”, and it comes to be |
Muhammad Asad His Being alone is such that when He wills a thing to be, He but says unto it, “Be” — and it is |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely His Command, if He wills a thing, is only to say to it, "Be!" and it is |
Muhammad Sarwar Whenever He decides to create something He has only to say, "Exist," and it comes into existence |
Muhammad Taqi Usmani His practice, when He intends to do something, is no more than He says, .Be., and it comes to be |
Mustafa Khattab Allah Edition All it takes, when He wills something ˹to be˺, is simply to say to it: “Be!” And it is |
Mustafa Khattab God Edition All it takes, when He wills something ˹to be˺, is simply to say to it: “Be!” And it is |
N J Dawood When He decrees a thing He need only say: ‘Be,‘ and it is |
Safi Kaskas When He wills something to be, His simply says, "Be"- and it is |