×

We blessed him and Isaac, but among their offspring were some who 37:113 British translation

Quran infoBritishSurah As-saffat ⮕ (37:113) ayat 113 in British

37:113 Surah As-saffat ayat 113 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 113 - الصَّافَات - Page - Juz 23

﴿وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ ﴾
[الصَّافَات: 113]

We blessed him and Isaac, but among their offspring were some who did good and some who clearly wronged themselves

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين, باللغة البريطانية

﴿وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين﴾ [الصَّافَات: 113]

Mohammad Habib Shakir
And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls
Mohammad Shafi
And We bestowed blessings on him and on Isaac. And of their offspring some have been good, but some, evidently unjust to themselves
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves
Mufti Taqi Usmani
And We did bless him, and IsHāq. And among the progeny of both of them, some are good and some are utterly unjust to their own selves
Muhammad Asad
and We blessed him and Isaac: but among the offspring of these two there were [destined] to be both doers of good and such as would glaringly sin against themselves
Muhammad Mahmoud Ghali
And We blessed him and Ishaq, and of their (The pronoun is dual; i.e., offspring of the two of them) offspring some are fair-doers, and (some) are evidently unjust to themselves
Muhammad Sarwar
We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves
Muhammad Taqi Usmani
And We did bless him, and IsHaq. And among the progeny of both of them, some are good and some are utterly unjust to their own selves
Mustafa Khattab Allah Edition
We blessed him and Isaac as well. Some of their descendants did good, while others clearly wronged themselves
Mustafa Khattab God Edition
We blessed him and Isaac as well. Some of their descendants did good, while others clearly wronged themselves
N J Dawood
and blessed him and Isaac. Among their descendants were some who did good works and some who clearly sinned against their souls
Safi Kaskas
and We blessed him and Isaac. Among their descendants are doers of good, and those who clearly wrong themselves
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek