Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 31 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ﴾ 
[الصَّافَات: 31]
﴿فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون﴾ [الصَّافَات: 31]
| Mohammad Habib Shakir So the sentence of our Lord has come to pass against us: (now) we shall surely taste | 
| Mohammad Shafi And the word of our Lord has come true over us: we do indeed have to taste it | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom) | 
| Mufti Taqi Usmani So, the word of our Lord has come true against us. Indeed, we have to taste (the punishment) | 
| Muhammad Asad But now our Sustainer’s word has come true against us [as well]: verily, we are bound to taste [the fruit of our sins] | 
| Muhammad Mahmoud Ghali So, our Lord's Word (Literally: Saying) has come true against us; surely we are indeed tasting (it) | 
| Muhammad Sarwar Thus, the words of Our Lord about us have come true and now we are suffering the torment | 
| Muhammad Taqi Usmani So, the word of our Lord has come true against us. Indeed, we have to taste (the punishment) | 
| Mustafa Khattab Allah Edition The decree of our Lord has come to pass against us ˹all˺: we will certainly taste ˹the punishment˺ | 
| Mustafa Khattab God Edition The decree of our Lord has come to pass against us ˹all˺: we will certainly taste ˹the punishment˺ | 
| N J Dawood Just is the verdict Our Lord has passed upon us; we shall surely taste the scourge | 
| Safi Kaskas Our Lord's Word has been carried out against us, and we will all taste punishment |