Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 32 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ﴾
[الصَّافَات: 32]
﴿فأغويناكم إنا كنا غاوين﴾ [الصَّافَات: 32]
| Mohammad Habib Shakir So we led you astray, for we ourselves were erring |
| Mohammad Shafi We led you astray, for we ourselves had gone astray |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray |
| Mufti Taqi Usmani We did misguide you, (because) we were ourselves erroneous” |
| Muhammad Asad So then, [if it be true that] we have caused you to err grievously - behold, we ourselves had been lost in grievous error!” |
| Muhammad Mahmoud Ghali So we have misguided you; surely we were (ourselves) misguided |
| Muhammad Sarwar We mislead you and we ourselves had also gone astray |
| Muhammad Taqi Usmani We did misguide you, (because) we were ourselves erroneous |
| Mustafa Khattab Allah Edition We caused you to deviate, for we ourselves were deviant.” |
| Mustafa Khattab God Edition We caused you to deviate, for we ourselves were deviant.” |
| N J Dawood We seduced you, but we ourselves have been seduced.‘ |
| Safi Kaskas We misled you, and we were ourselves misled |