Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 30 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ ﴾
[الصَّافَات: 30]
﴿وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين﴾ [الصَّافَات: 30]
| Mohammad Habib Shakir And we had no authority over you, but you were an inordinate people |
| Mohammad Shafi And we had no authority over you, but you (yourselves) were a transgressing people |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall We had no power over you, but ye were wayward folk |
| Mufti Taqi Usmani We had no authority over you at all, but you yourselves were a transgressing people |
| Muhammad Asad Moreover, we had no power at all over you: nay, you were people filled with overweening arrogance |
| Muhammad Mahmoud Ghali And in no way did we have any all- binding authority over you; no indeed, (but) you were an inordinate people |
| Muhammad Sarwar We had no authority over you, in fact, you were a rebellious people |
| Muhammad Taqi Usmani We had no authority over you at all, but you yourselves were a transgressing people |
| Mustafa Khattab Allah Edition We had no authority over you. In fact, you yourselves were a transgressing people |
| Mustafa Khattab God Edition We had no authority over you. In fact, you yourselves were a transgressing people |
| N J Dawood We had no power over you: you were sinners all |
| Safi Kaskas and we had no authority over you, but you were exceedingly arrogant people |