Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 30 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ ﴾
[الصَّافَات: 30]
﴿وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين﴾ [الصَّافَات: 30]
Mohammad Habib Shakir And we had no authority over you, but you were an inordinate people |
Mohammad Shafi And we had no authority over you, but you (yourselves) were a transgressing people |
Mohammed Marmaduke William Pickthall We had no power over you, but ye were wayward folk |
Mufti Taqi Usmani We had no authority over you at all, but you yourselves were a transgressing people |
Muhammad Asad Moreover, we had no power at all over you: nay, you were people filled with overweening arrogance |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way did we have any all- binding authority over you; no indeed, (but) you were an inordinate people |
Muhammad Sarwar We had no authority over you, in fact, you were a rebellious people |
Muhammad Taqi Usmani We had no authority over you at all, but you yourselves were a transgressing people |
Mustafa Khattab Allah Edition We had no authority over you. In fact, you yourselves were a transgressing people |
Mustafa Khattab God Edition We had no authority over you. In fact, you yourselves were a transgressing people |
N J Dawood We had no power over you: you were sinners all |
Safi Kaskas and we had no authority over you, but you were exceedingly arrogant people |