×

to repel them; and for them there will be a perpetual punishment 37:9 British translation

Quran infoBritishSurah As-saffat ⮕ (37:9) ayat 9 in British

37:9 Surah As-saffat ayat 9 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 9 - الصَّافَات - Page - Juz 23

﴿دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ ﴾
[الصَّافَات: 9]

to repel them; and for them there will be a perpetual punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: دحورا ولهم عذاب واصب, باللغة البريطانية

﴿دحورا ولهم عذاب واصب﴾ [الصَّافَات: 9]

Mohammad Habib Shakir
Being driven off, and for them is a perpetual chastisement
Mohammad Shafi
They (the defiant devils) are driven off. And for them is perpetual punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Outcast, and theirs is a perpetual torment
Mufti Taqi Usmani
to be driven off, and for them there is a lasting punishment
Muhammad Asad
cast out [from all grace], with lasting suffering in store for them [in the life to come]
Muhammad Mahmoud Ghali
Rejected, and they will have a lasting torment
Muhammad Sarwar
and driven away to suffer the necessary torment
Muhammad Taqi Usmani
to be driven off, and for them there is a lasting punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment
Mustafa Khattab God Edition
˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment
N J Dawood
then, driven away, they are consigned to an eternal scourge
Safi Kaskas
driven away. For them there is a continuous punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek