Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 10 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ ﴾
[الصَّافَات: 10]
﴿إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب﴾ [الصَّافَات: 10]
| Mohammad Habib Shakir Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame |
| Mohammad Shafi In the exceptional case of a devil snatching away any secret, a piercing flame trails him |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame |
| Mufti Taqi Usmani however, if one snatches a little bit, he is pursued by a bright flame |
| Muhammad Asad but if anyone does succeed in snatching a glimpse [of such knowledge], he is [henceforth] pursued by a piercing flame |
| Muhammad Mahmoud Ghali Except him who snatches a snatching (away); then a piercing flaming (meteor) follows him up |
| Muhammad Sarwar Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame |
| Muhammad Taqi Usmani however, if one snatches a little bit, he is pursued by a bright flame |
| Mustafa Khattab Allah Edition But whoever manages to stealthily eavesdrop is ˹instantly˺ pursued by a piercing flare |
| Mustafa Khattab God Edition But whoever manages to stealthily eavesdrop is ˹instantly˺ pursued by a piercing flare |
| N J Dawood Eavesdroppers are pursued by fiery comets |
| Safi Kaskas except for him who snatches a glimpse [of such knowledge], He will be pursued by a piercing flame |