×

except who stealthily snatches away some words, he will be pursued by 37:10 British translation

Quran infoBritishSurah As-saffat ⮕ (37:10) ayat 10 in British

37:10 Surah As-saffat ayat 10 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah As-saffat ayat 10 - الصَّافَات - Page - Juz 23

﴿إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ ﴾
[الصَّافَات: 10]

except who stealthily snatches away some words, he will be pursued by a piercing flame

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب, باللغة البريطانية

﴿إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب﴾ [الصَّافَات: 10]

Mohammad Habib Shakir
Except him who snatches off but once, then there follows him a brightly shining flame
Mohammad Shafi
In the exceptional case of a devil snatching away any secret, a piercing flame trails him
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame
Mufti Taqi Usmani
however, if one snatches a little bit, he is pursued by a bright flame
Muhammad Asad
but if anyone does succeed in snatching a glimpse [of such knowledge], he is [henceforth] pursued by a piercing flame
Muhammad Mahmoud Ghali
Except him who snatches a snatching (away); then a piercing flaming (meteor) follows him up
Muhammad Sarwar
Some of them who stealthily steal words from the heavens are pursued by a glistening flame
Muhammad Taqi Usmani
however, if one snatches a little bit, he is pursued by a bright flame
Mustafa Khattab Allah Edition
But whoever manages to stealthily eavesdrop is ˹instantly˺ pursued by a piercing flare
Mustafa Khattab God Edition
But whoever manages to stealthily eavesdrop is ˹instantly˺ pursued by a piercing flare
N J Dawood
Eavesdroppers are pursued by fiery comets
Safi Kaskas
except for him who snatches a glimpse [of such knowledge], He will be pursued by a piercing flame
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek