Quran with British translation - Surah sad ayat 36 - صٓ - Page - Juz 23
﴿فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ ﴾
[صٓ: 36]
﴿فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب﴾ [صٓ: 36]
Mohammad Habib Shakir Then We made the wind subservient to him; it made his command to run gently wherever he desired |
Mohammad Shafi We then made the wind subservient to him, so that it blew gently at his behest in the direction he willed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So We made the wind subservient unto him, setting fair by his command whithersoever he intended |
Mufti Taqi Usmani Then We subjugated the wind for him that blew smoothly on his command to wherever he wished |
Muhammad Asad And so We made subservient to him the wind, so that it gently sped at his behest whithersoever he willed |
Muhammad Mahmoud Ghali So We subjected to him the wind, which ran at his command, gently where he would direct it light on |
Muhammad Sarwar We made the wind subservient to him, to blow gently wherever he desired at his command |
Muhammad Taqi Usmani Then We subjugated the wind for him that blew smoothly on his command to wherever he wished |
Mustafa Khattab Allah Edition So We subjected to him the wind, blowing gently at his command to wherever he pleased |
Mustafa Khattab God Edition So We subjected to him the wind, blowing gently at his command to wherever he pleased |
N J Dawood We subjected the wind to him, so that it blew softly at his bidding wherever he directed it |
Safi Kaskas So We gave him power over the wind, to direct it to blow gently wherever he wished |