Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 31 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 31]
﴿ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون﴾ [الزُّمَر: 31]
Mohammad Habib Shakir Then surely on the day of resurrection you will contend one with another before. your Lord |
Mohammad Shafi Then [after death] all of you will be contesting before your Lord on the Day of Resurrection |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute |
Mufti Taqi Usmani After that, on the Day of Doom, you will surely place your disputes before your Lord |
Muhammad Asad and then, behold, on the Day of Resurrection you all shall place your dispute before your Sustainer |
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter on the Day of the Resurrection in the Meeting with your Lord you will take adversary (stands) against each other |
Muhammad Sarwar Then, on the Day of Judgment, all of you will present your disputes before your Lord |
Muhammad Taqi Usmani After that, on the Day of Doom, you will surely place your disputes before your Lord |
Mustafa Khattab Allah Edition Then on the Day of Judgment you will ˹all settle your˺ dispute before your Lord |
Mustafa Khattab God Edition Then on the Day of Judgment you will ˹all settle your˺ dispute before your Lord |
N J Dawood Then, on the Day of Resurrection, in your Lord‘s presence you² shall still dispute |
Safi Kaskas Then, on the Day of Resurrection, you will dispute with each other before your Lord |