Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 111 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 111]
﴿ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما﴾ [النِّسَاء: 111]
Mohammad Habib Shakir And whoever commits a sin, he only commits it against his own soul; and Allah is Knowing, Wise |
Mohammad Shafi And he, who commits a sin, commits it only against his own self. And Allah is Knowledgeable, Wise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is ever Knower, Wise |
Mufti Taqi Usmani Whoever commits a sin, commits it only against himself. Allah is All-Knowing, All-Wise |
Muhammad Asad for he who commits a sin, commits it only to his own hurt; and God is indeed all-knowing, wise |
Muhammad Mahmoud Ghali And whoever earns a vice, surely then he earns it only against himself; and Allah has been Ever-Knowing, Ever-Wise |
Muhammad Sarwar One who commits sins has committed them against his own soul. God is All-knowing and All-wise |
Muhammad Taqi Usmani Whoever commits a sin, commits it only against himself. Allah is All-Knowing, All-Wise |
Mustafa Khattab Allah Edition And whoever commits a sin—it is only to their own loss. Allah is All-Knowing, All-Wise |
Mustafa Khattab God Edition And whoever commits a sin—it is only to their own loss. God is All-Knowing, All-Wise |
N J Dawood He that commits sin commits it against his own soul. God is all-knowing and wise |
Safi Kaskas He who commits sin does so against his own soul. God is All-knowing, All-Wise |