Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 52 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 52]
﴿أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا﴾ [النِّسَاء: 52]
Mohammad Habib Shakir Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for him |
Mohammad Shafi Those are the people whom Allah has cursed. And you shall find none to help whomsoever Allah curses |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper |
Mufti Taqi Usmani Those are the ones whom Allah has cursed, and the one whom Allah has cursed, for him you shall find no helper |
Muhammad Asad It is they whom God has rejected: and he whom God rejects shall find none to succour him |
Muhammad Mahmoud Ghali Those are they whom Allah has cursed; and whomever Allah has cursed, then you will not find for him a ready vindicator |
Muhammad Sarwar God has condemned them. No one can help one who has been condemned by God |
Muhammad Taqi Usmani Those are the ones whom Allah has cursed, and the one whom Allah has cursed, for him you shall find no helper |
Mustafa Khattab Allah Edition It is they who have been condemned by Allah. And whoever is condemned by Allah will have no helper |
Mustafa Khattab God Edition It is they who have been condemned by God. And whoever is condemned by God will have no helper |
N J Dawood These are they whom God has cursed; and he who is cursed by God has none to help him |
Safi Kaskas Those are the ones God has rejected. You [Prophet] will not find anyone to help those God has rejected |