×

the Day when you will turn your backs fleeing; having none to 40:33 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:33) ayat 33 in British

40:33 Surah Ghafir ayat 33 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 33 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ ﴾
[غَافِر: 33]

the Day when you will turn your backs fleeing; having none to protect you from Allah. Whoever Allah causes to stray, he will have no guide

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله, باللغة البريطانية

﴿يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله﴾ [غَافِر: 33]

Mohammad Habib Shakir
The day on which you will turn back retreating; there shall be no savior for you from Allah, and whomsoever Allah causes to err, there is no guide for him
Mohammad Shafi
A Day when you will turn to flee, having none to defend you from Allah. And there is none to guide one whom Allah sends astray
Mohammed Marmaduke William Pickthall
A day when ye will turn to flee, having no preserver from Allah: and he whom Allah sendeth astray, for him there is no guide
Mufti Taqi Usmani
a day when you will turn back on your heels, having no one to save you from Allah - but, whomever Allah lets go astray, for him there is no one to guide
Muhammad Asad
the Day when you will [wish to] turn your backs and flee, having none to defend you against God: for he whom God lets go astray can never find any guide
Muhammad Mahmoud Ghali
The Day you turn away, withdrawing; in no way would there be a safeguard for you from Allah; and whomever Allah leads into error, then in no way would anyone be a guide for him
Muhammad Sarwar
On that day you will run away, but no one will be able to protect you from (God's Judgment). No one can guide one whom God has caused to go astray
Muhammad Taqi Usmani
a day when you will turn back on your heels, having no one to save you from Allah – but, whomever Allah lets go astray, for him there is no one to guide
Mustafa Khattab Allah Edition
the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide
Mustafa Khattab God Edition
the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from God. And whoever God leaves to stray will be left with no guide
N J Dawood
the day when you will turn and flee, with none to defend you against God. And he whom God confounds will have none to guide him
Safi Kaskas
the Day when you will turn away, hoping to flee, with no one to protect you from God. Whomever God allows to stray has no guide
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek