Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 41 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 41]
﴿وياقوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار﴾ [غَافِر: 41]
Mohammad Habib Shakir And, O my people! how is it that I call you to salvation and you call me to the fire |
Mohammad Shafi And (the believing man from among Pharaoh's people continued,) "O my people! What is the matter with me that I call you to salvation while you call me to the Fire |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And, O my people! What aileth me that I call you unto deliverance when ye call me unto the Fire |
Mufti Taqi Usmani And O my people, what is wrong with me that I call you to salvation and you call me to the Fire |
Muhammad Asad “And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire |
Muhammad Mahmoud Ghali And O my people, how is it with me that I call you to deliverance, and you call me to the Fire |
Muhammad Sarwar My people, "How strange is it that I invite you to salvation when you invite me to the fire |
Muhammad Taqi Usmani And O my people, what is wrong with me that I call you to salvation and you call me to the Fire |
Mustafa Khattab Allah Edition O my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire |
Mustafa Khattab God Edition O my people! How is it that I invite you to salvation, while you invite me to the Fire |
N J Dawood My people, how is it that I call you to salvation, and you call me to the Fire |
Safi Kaskas My people, how is it that I call you to salvation while you call me to the Fire |