×

Those who are in the Fire will say to the keepers of 40:49 British translation

Quran infoBritishSurah Ghafir ⮕ (40:49) ayat 49 in British

40:49 Surah Ghafir ayat 49 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 49 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ﴾
[غَافِر: 49]

Those who are in the Fire will say to the keepers of Hell, “Pray to your Lord to lighten for us the punishment for just one day.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من, باللغة البريطانية

﴿وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من﴾ [غَافِر: 49]

Mohammad Habib Shakir
And those who are in the fire shall say to the keepers of hell: Call upon your Lord that He may lighten to us one day of the punishment
Mohammad Shafi
And those in the Fire plead with the guards of Hell, "Entreat your Lord that He gives us this day some relief from the punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And those in the Fire say unto the guards of hell: Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment
Mufti Taqi Usmani
And those in the Fire will say to the keepers of Jahannam (Hell), “Pray to your Lord to lighten the punishment for us some day.”
Muhammad Asad
And they who are in the fire will say to the keepers of hell, “Pray unto your Sustainer that He lighten, [though it be] for one day [only], this suffering of ours!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And the ones who are in the Fire will say to the keepers of Hell, "Invoke your Lord to lighten for us one day of the torment
Muhammad Sarwar
The dwellers of hell fire will ask its keepers, "Pray to your Lord to relieve us from the torment at least for one day
Muhammad Taqi Usmani
And those in the Fire will say to the keepers of Jahannam (Hell), .Pray to your Lord to lighten the punishment for us some day
Mustafa Khattab Allah Edition
And those in the Fire will cry out to the keepers of Hell, “Pray to your Lord to lighten the torment for us ˹even˺ for one day!”
Mustafa Khattab God Edition
And those in the Fire will cry out to the keepers of Hell, “Pray to your Lord to lighten the torment for us ˹even˺ for one day!”
N J Dawood
And those in the Fire will say to the keepers of Hell: ‘Implore your Lord to relieve our torment for a single day!‘
Safi Kaskas
Those in the Fire will say to the keepers of Hell, "Pray to your Lord to lighten our punishment for a day
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek