×

Even if they endure patiently, the Fire will still be their abode; 41:24 British translation

Quran infoBritishSurah Fussilat ⮕ (41:24) ayat 24 in British

41:24 Surah Fussilat ayat 24 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 24 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 24]

Even if they endure patiently, the Fire will still be their abode; and if they seek to make amends, they will not be allowed to do so

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين, باللغة البريطانية

﴿فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين﴾ [فُصِّلَت: 24]

Mohammad Habib Shakir
Then if they will endure, still the fire is their abode, and if they ask for goodwill, then are they not of those who shall be granted goodwill
Mohammad Shafi
Whether they patiently bear their suffering or not, they shall continue to abide is Hell! And if they beg for favour, they shall not be among the recepients thereof
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And though they are resigned, yet the Fire is still their home; and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown
Mufti Taqi Usmani
Now, if they endure patiently, even then the Fire is their abode, and if they seek forgiveness, they are not among those (who could be) forgiven
Muhammad Asad
And then, [even] if they endure [their lot] in patience, the fire will still be their abode; and if they pray to be allowed to make amends, they will not be allowed to do so
Muhammad Mahmoud Ghali
So in case they (endure) patiently, then the Fire will be a lodging for them, and in case they ask amends, yet in no way will they be (allowed) to make amends
Muhammad Sarwar
Even if they were to exercise patience, their dwelling would still be hell fire. Even if they were to seek favors, they would receive none
Muhammad Taqi Usmani
Now, if they endure patiently, even then the Fire is their abode, and if they seek forgiveness, they are not among those (who could be) forgiven
Mustafa Khattab Allah Edition
Even if they endure patiently, the Fire will ˹always˺ be their home. And if they ˹beg to˺ appease ˹their Lord˺, they will never be allowed to
Mustafa Khattab God Edition
Even if they endure patiently, the Fire will ˹always˺ be their home. And if they ˹beg to˺ appease ˹their Lord˺, they will never be allowed to
N J Dawood
If they persist, the Fire shall be their home: and if they sue for pardon, their suit shall not be granted
Safi Kaskas
So [even] if they are patient, the Fire will be their home, and if they plead for a favor, none will be given them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek