Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 24 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 24]
﴿فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين﴾ [فُصِّلَت: 24]
Mohammad Habib Shakir Then if they will endure, still the fire is their abode, and if they ask for goodwill, then are they not of those who shall be granted goodwill |
Mohammad Shafi Whether they patiently bear their suffering or not, they shall continue to abide is Hell! And if they beg for favour, they shall not be among the recepients thereof |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And though they are resigned, yet the Fire is still their home; and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown |
Mufti Taqi Usmani Now, if they endure patiently, even then the Fire is their abode, and if they seek forgiveness, they are not among those (who could be) forgiven |
Muhammad Asad And then, [even] if they endure [their lot] in patience, the fire will still be their abode; and if they pray to be allowed to make amends, they will not be allowed to do so |
Muhammad Mahmoud Ghali So in case they (endure) patiently, then the Fire will be a lodging for them, and in case they ask amends, yet in no way will they be (allowed) to make amends |
Muhammad Sarwar Even if they were to exercise patience, their dwelling would still be hell fire. Even if they were to seek favors, they would receive none |
Muhammad Taqi Usmani Now, if they endure patiently, even then the Fire is their abode, and if they seek forgiveness, they are not among those (who could be) forgiven |
Mustafa Khattab Allah Edition Even if they endure patiently, the Fire will ˹always˺ be their home. And if they ˹beg to˺ appease ˹their Lord˺, they will never be allowed to |
Mustafa Khattab God Edition Even if they endure patiently, the Fire will ˹always˺ be their home. And if they ˹beg to˺ appease ˹their Lord˺, they will never be allowed to |
N J Dawood If they persist, the Fire shall be their home: and if they sue for pardon, their suit shall not be granted |
Safi Kaskas So [even] if they are patient, the Fire will be their home, and if they plead for a favor, none will be given them |