×

the path of Allah, to Whom belongs all that is in the 42:53 British translation

Quran infoBritishSurah Ash-Shura ⮕ (42:53) ayat 53 in British

42:53 Surah Ash-Shura ayat 53 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ash-Shura ayat 53 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[الشُّوري: 53]

the path of Allah, to Whom belongs all that is in the heavens and all that is on earth. Indeed, to Allah return all matters

❮ Previous Next ❯

ترجمة: صراط الله الذي له ما في السموات وما في الأرض ألا إلى, باللغة البريطانية

﴿صراط الله الذي له ما في السموات وما في الأرض ألا إلى﴾ [الشُّوري: 53]

Mohammad Habib Shakir
The path of Allah, Whose is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; now surely to Allah do all affairs eventually come
Mohammad Shafi
[The Straight] Path of Allah, to whom all that is in the heavens and all that is on earth belongs. Verily, with Allah is the end of all matters
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The path of Allah, unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Do not all things reach Allah at last
Mufti Taqi Usmani
the path of Allah, the One to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Be aware that towards Allah all matters shall finally return
Muhammad Asad
the way that leads to God, to whom all that is in the heavens and all that is on earth belongs. Oh, verily, with God is the beginning and the end of all things
Muhammad Mahmoud Ghali
The Path of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Verily to Allah all Commands are destined to Him
Muhammad Sarwar
the path of God who is the owner of all that is in the heavens and the earth. To God certainly do all matters return
Muhammad Taqi Usmani
the path of Allah, the One to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Be aware that towards Allah all matters shall finally return
Mustafa Khattab Allah Edition
the Path of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Surely to Allah all matters will return ˹for judgment˺
Mustafa Khattab God Edition
the Path of God, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Surely to God all matters will return ˹for judgment˺
N J Dawood
You will surely guide them to a straight path: the path of God, to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Surely to God shall all things in the end return
Safi Kaskas
the path of God, to whom belongs everything that is in the heavens and earth. Truly, all will eventually return to God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek