Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 37 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 37]
﴿وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون﴾ [الزُّخرُف: 37]
| Mohammad Habib Shakir And most surely they turn them away from the path, and they think that they are guided aright |
| Mohammad Shafi And the devils do certainly indeed hinder them from the Path, and they think they are being guided aright |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And lo! they surely turn them from the way of Allah, and yet they deem that they are rightly guided |
| Mufti Taqi Usmani And they (the devils) prevent such people from the (right) way, while they deem themselves to be on the right path |
| Muhammad Asad whereupon, behold, these [evil impulses] bar all such from the path [of truth], making them think that they are guided aright |
| Muhammad Mahmoud Ghali And surely they indeed bar them from the way, and they reckon that they are right-guided |
| Muhammad Sarwar Satan will prevent them from the right path while they think that they have the right guidance |
| Muhammad Taqi Usmani And they (the devils) prevent such people from the (right) way, while they deem themselves to be on the right path |
| Mustafa Khattab Allah Edition who will certainly hinder them from the ˹Right˺ Way while they think they are ˹rightly˺ guided |
| Mustafa Khattab God Edition who will certainly hinder them from the ˹Right˺ Way while they think they are ˹rightly˺ guided |
| N J Dawood they turn people away from the right path, though they may think themselves rightly guided |
| Safi Kaskas They hinder them from the path, though they think they are guided |