Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 37 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 37]
﴿وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون﴾ [الزُّخرُف: 37]
Abu Adel И поистине они [шайтаны], непременно, будут отвращать их [тех, которые уклонились от Книги Аллаха] от пути (Истины) (разукрасив для них заблуждение и прививая отвращение к Вере и Покорности Аллаху), и они [уклонившиеся] будут думать, что идут верным путем |
Elmir Kuliev Oni ne budut puskat' ikh na put' Allakha, a te budut schitat', chto oni sleduyut pryamym putem |
Elmir Kuliev Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni sbivayut ikh s puti, a eti dumayut, chto idut pryamo |
Gordy Semyonovich Sablukov Они сбивают их с пути, а эти думают, что идут прямо |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I oni, konechno, otvratyat ikh ot puti, i budut oni dumat', chto idut po pryamoy doroge |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И они, конечно, отвратят их от пути, и будут они думать, что идут по прямой дороге |