×

Then why there are not sent down upon him bracelets of gold 43:53 British translation

Quran infoBritishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:53) ayat 53 in British

43:53 Surah Az-Zukhruf ayat 53 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]

Then why there are not sent down upon him bracelets of gold or come with him angels to support him?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين, باللغة البريطانية

﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]

Mohammad Habib Shakir
But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions
Mohammad Shafi
Then why are not gold bracelets bestowed upon him, or the angels accompanying him
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him
Mufti Taqi Usmani
So why were the bracelets of gold not sent down to him, or (why) did the angels not come along with him as companions?”
Muhammad Asad
“And then - why have no golden armlets been bestowed on him? or why have no angels come together with him?”
Muhammad Mahmoud Ghali
So, had armlets of gold been cast (i.e., bestoned on him) on him, or Angels had come with him in comradeship
Muhammad Sarwar
Why have bracelets of gold not been given to him and why have some angels not accompanied him
Muhammad Taqi Usmani
So why were the bracelets of gold not sent down to him, or (why) did the angels not come along with him as companions
Mustafa Khattab Allah Edition
Why then have no golden bracelets ˹of kingship˺ been granted to him or angels come with him as escorts!”
Mustafa Khattab God Edition
Why then have no golden bracelets ˹of kingship˺ been granted to him or angels come with him as escorts!”
N J Dawood
Why have no bracelets of gold been given him, or angels sent down to accompany him?‘
Safi Kaskas
Why then are not golden bracelets placed on him, or the angels are accompanying him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek