Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 55 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 55]
﴿فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين﴾ [الزُّخرُف: 55]
| Mohammad Habib Shakir Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together |
| Mohammad Shafi Then as they incurred our displeasure, We exacted retribution from them, and drowned them all |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one |
| Mufti Taqi Usmani So, when they provoked Our anger, We took vengeance on them, and drowned them all together |
| Muhammad Asad But when they continued to challenge Us, We inflicted Our retribution on them, and drowned them all |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then as soon as they provoked Our anger, (Or: behaved foolishly towards Us) We took vengeance on them; so We drowned them all together |
| Muhammad Sarwar We took revenge on them by drowning them all together |
| Muhammad Taqi Usmani So, when they provoked Our anger, We took vengeance on them, and drowned them all together |
| Mustafa Khattab Allah Edition So when they enraged Us, We inflicted punishment upon them, drowning them all |
| Mustafa Khattab God Edition So when they enraged Us, We inflicted punishment upon them, drowning them all |
| N J Dawood And when they provoked Us, We took vengeance on them and drowned them all |
| Safi Kaskas but when they continued to challenge Us, We inflicted Our punishment on them, and drowned them all |