Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 55 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 55]
﴿فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين﴾ [الزُّخرُف: 55]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nachdem sie Uns erzürnt hatten, nahmen Wir Vergeltung an ihnen und ertrankten sie allesamt |
Adel Theodor Khoury Als sie unseren Zorn erregten, rachten Wir uns an ihnen und ließen sie alle ertrinken |
Adel Theodor Khoury Als sie unseren Zorn erregten, rächten Wir uns an ihnen und ließen sie alle ertrinken |
Amir Zaidan Und als sie Unseren Zorn provozierten, ubten WIR an ihnen Vergeltung, dann ließen WIR sie allesamt ertrinken |
Amir Zaidan Und als sie Unseren Zorn provozierten, übten WIR an ihnen Vergeltung, dann ließen WIR sie allesamt ertrinken |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Als sie Uns Kummer bereiteten, ubten Wir an ihnen Vergeltung, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Als sie Uns Kummer bereiteten, übten Wir an ihnen Vergeltung, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Als sie Uns Kummer bereiteten, ubten Wir an ihnen Vergeltung, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Als sie Uns Kummer bereiteten, übten Wir an ihnen Vergeltung, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken |