Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 57 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ ﴾
[الزُّخرُف: 57]
﴿ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون﴾ [الزُّخرُف: 57]
Mohammad Habib Shakir And when a description of the son of Marium is given, lo! your people raise a clamor thereat |
Mohammad Shafi When (Jesus) the son of Mary is mentioned by way of an example, your people protest |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when the son of Mary is quoted as an example, behold! the folk laugh out |
Mufti Taqi Usmani When the example of the son of Maryam was cited, your people started at once shouting at it (in joy) |
Muhammad Asad NOW WHENEVER [the nature of] the son of Mary is set forth as an example, [O Muhammad,] lo! thy people raise an outcry on this score |
Muhammad Mahmoud Ghali And as soon as the son of Maryam (levity (Son of Mary, ) is struck as a similitude, only then have your people clamored aloud thereat |
Muhammad Sarwar When the son of Mary was mentioned as an example, you people cried out in protest, saying |
Muhammad Taqi Usmani When the example of the son of Maryam was cited, your people started at once shouting at it (in joy) |
Mustafa Khattab Allah Edition When the son of Mary was cited as an example ˹in argument˺, your people ˹O Prophet˺ broke into ˹joyful˺ applause |
Mustafa Khattab God Edition When the son of Mary was cited as an example ˹in argument˺, your people ˹O Prophet˺ broke into ˹joyful˺ applause |
N J Dawood And when Mary‘s son is cited as an example, your people turn away |
Safi Kaskas And when the son of Mary was given as an example, immediately your people [Prophet] loudly objected |