×

And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example 43:57 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:57) ayat 57 in English

43:57 Surah Az-Zukhruf ayat 57 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 57 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ ﴾
[الزُّخرُف: 57]

And when the son of Maryam (Mary) is quoted as an example [i.e. 'Iesa (Jesus) is worshipped like their idols), behold! Your people cry aloud (laugh out at the example)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون, باللغة الإنجليزية

﴿ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون﴾ [الزُّخرُف: 57]

Al Bilal Muhammad Et Al
When the son of Mary is held up as an example behold, your people protested aloud about it
Ali Bakhtiari Nejad
And when the son of Mary (Jesus) was given as an example, your people turned away from it (laughing and shouting)
Ali Quli Qarai
When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry
Ali Unal
And when (Jesus) the son of Mary has been presented as an example (of God’s Power and Oneness and to refute his being deified by many Christians), your people turn from it in disdain
Hamid S Aziz
And when the example of the son of Mary (Jesus) is given, lo! Your people raise a clamour (of ridicule) there at
John Medows Rodwell
And when the Son of Mary was set forth as an instance of divine power, lo! thy people cried out for joy thereat
Literal
And when Mary`s son was given (as) an example , then your nation from Him, they object/obstruct
Mir Anees Original
And When the son of Maryam is cited as an example, then your people raise a hue and cry thereat
Mir Aneesuddin
And When the Son of Mary is cited as an example, then your people raise a hue and cry thereat
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek