Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 57 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ ﴾
[الزُّخرُف: 57]
﴿ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون﴾ [الزُّخرُف: 57]
Al Bilal Muhammad Et Al When the son of Mary is held up as an example behold, your people protested aloud about it |
Ali Bakhtiari Nejad And when the son of Mary (Jesus) was given as an example, your people turned away from it (laughing and shouting) |
Ali Quli Qarai When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry |
Ali Unal And when (Jesus) the son of Mary has been presented as an example (of God’s Power and Oneness and to refute his being deified by many Christians), your people turn from it in disdain |
Hamid S Aziz And when the example of the son of Mary (Jesus) is given, lo! Your people raise a clamour (of ridicule) there at |
John Medows Rodwell And when the Son of Mary was set forth as an instance of divine power, lo! thy people cried out for joy thereat |
Literal And when Mary`s son was given (as) an example , then your nation from Him, they object/obstruct |
Mir Anees Original And When the son of Maryam is cited as an example, then your people raise a hue and cry thereat |
Mir Aneesuddin And When the Son of Mary is cited as an example, then your people raise a hue and cry thereat |