Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 12 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الدُّخان: 12]
﴿ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون﴾ [الدُّخان: 12]
Mohammad Habib Shakir Our Lord! remove from us the punishment; surely we are believers |
Mohammad Shafi Our Lord! Relieve us from this punishment; we do indeed believe in You |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo! we are believers |
Mufti Taqi Usmani (Then they will say,) “O our Lord, remove from us the punishment; we will truly believe.” |
Muhammad Asad O our Sustainer, relieve us of suffering, for, verily, we [now] believe [in Thee]!” |
Muhammad Mahmoud Ghali Our Lord, lift off from us the torment; surely, we are believers |
Muhammad Sarwar Lord, remove this torment from us for we are believers |
Muhammad Taqi Usmani (Then they will say,) .O our Lord, remove from us the punishment; we will truly believe |
Mustafa Khattab Allah Edition Our Lord! Remove ˹this˺ torment from us, ˹and˺ we will certainly believe.” |
Mustafa Khattab God Edition Our Lord! Remove ˹this˺ torment from us, ˹and˺ we will certainly believe.” |
N J Dawood Then will they say: ‘Lord, lift the scourge from us. We are now believers.‘ |
Safi Kaskas [Then they will say], "Our Lord, lift the punishment from us, we now believe |