Quran with British translation - Surah Ad-Dukhan ayat 31 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[الدُّخان: 31]
﴿من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين﴾ [الدُّخان: 31]
Mohammad Habib Shakir From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant |
Mohammad Shafi [Torture -] at the hands of Pharaoh! He was foremost among those who exceeded all bounds |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones |
Mufti Taqi Usmani from Fir‘aun. Indeed, he was haughty, one of the transgressors |
Muhammad Asad [inflicted on them] by Pharaoh, seeing that he was truly outstanding among those who waste their own selves |
Muhammad Mahmoud Ghali From Firaawn; (Pharaoh) surely he was exalted, of the extravagant |
Muhammad Sarwar and from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors |
Muhammad Taqi Usmani from Fir‘aun. Indeed, he was haughty, one of the transgressors |
Mustafa Khattab Allah Edition of Pharaoh. He was truly a tyrant, a transgressor |
Mustafa Khattab God Edition of Pharaoh. He was truly a tyrant, a transgressor |
N J Dawood from Pharaoh, who surely was a tyrant and a transgressor |
Safi Kaskas from Pharaoh. He was an arrogant transgressor |