Quran with British translation - Surah Al-hujurat ayat 4 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 4]
﴿إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون﴾ [الحُجُرَات: 4]
Mohammad Habib Shakir (As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand |
Mohammad Shafi Those indeed who call out to you [Prophet] from outside the private chambers — most of them have no sense |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense |
Mufti Taqi Usmani As for those who call you from behind the chambers, most of them have no sense |
Muhammad Asad Verily, [O Prophet,] as for those who call thee from without thy private apartments - most of them do not use their reason |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely (the ones) who call out to you from beyond the apartments, most of them do not consider |
Muhammad Sarwar Most of those who call you from behind the private chambers do not have any understanding |
Muhammad Taqi Usmani As for those who call you from behind the chambers, most of them have no sense |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, most of those who call out to you ˹O Prophet˺ from outside ˹your˺ private quarters have no understanding ˹of manners˺ |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, most of those who call out to you ˹O Prophet˺ from outside ˹your˺ private quarters have no understanding ˹of manners˺ |
N J Dawood Those who call out to you while you¹ are in your chambers are for the most part devoid of understanding |
Safi Kaskas But those who call you from outside your private chambers, most of them do not understand |